LA ENCICLOPEDIA UNIVERSAL ILUSTRADA ESPASA-CALPE.-
“Enciclopedia Universal Ilustrada; Europeo-Americana”. Editada por Espasa-Calpe, Barcelona, 1905-1933.
Ordenación Alfabética. Artículos sin firma. Nómina de Colaboradores al comienzo de cada volumen. . Presenta los nombres propios traducidos.
Se actualiza por Suplementos anuales, irregulares.
Con abundantes ilustraciones en el cuerpo de la obra, en negro y en color.
Copiosos mapas, con iguales características que el resto de las ilustraciones.
Tipografía legible. Las láminas no están numeradas como las páginas. Hay láminas simples, dobles y plegadas.
Luego de la Portada incluye “Pauta para la colocación de las láminas”. Dicho Listado está en orden alfabético.
Algunos artículos o entradas están tratados exhaustivamente, como una monografía, con bibliografía agregada.
En todas las palabras, antes de explicar su significación, anota el área del saber al que pertenece. Etimologías en varios idiomas.
Cada lámina, además de la identificación con el artículo al que corresponde, está individualizada con el nombre de la Editorial. P. Ej.; “Plantas curtientes”. Artículo: curtientes (Plantas). Encl. Universal. Hijos de J. Espasa.Editores. Alguna lámina está sobrecubierta con papel transparente.
Hay cuadros Estadísticos actualizados, sinópticos y reproducción de fórmulas químicas. Esquemas de motores, de anatomía y fisiología. Así: “Esquema de ctenóforo”, “Kilómetros, edificios y habitantes de la ciudad de Cúllar de Baza”. Planos de ciudades y pueblos.
Las páginas están impresas a 2 columnas con grafía clara y con distintos tipos de letras que jerarquizan y ordenan la exposición: “HISTORIA: a) De las concesiones” - CRUZADA”.
Abunda en precisiones cronológicas. P. ej.: “Historia de las Cruzadas: “la de Benedicto XII, concedida para tres años en 9 de marzo de 1340...”Renovóse dicha Bula en 30 de Enero de 1344”.
Las acepciones de vocablos son consignadas y explicadas en distintas áreas geográficas, p. ej. “cuartelero”.
También explica términos locales, regionales (ej.: “curto...adj. Arag...). El material cartográfico a veces está desdoblado, desplegado. Asimismo señala la categoría gramatical a que pertenecen las palabras. Los retratos son fotografías y a veces dibujos.
Por la amplitud de datos y extensión del tratamiento de algunos artículos es tanto una obra de consulta como de estudio, profundo y detallado, es decir, es práctica y a su vez profunda en algunos temas. Universal y a su vez especializada.
Cada tomo, encuadernado, en papel de calidad, aprox. 1600 páginas.
Muy abundante material de Biografías.
Consultado Tomo 1:
Algunos artículos constituyen estudios exhaustivos, vistos desde todos los aspectos del saber. P. Ej. “A”, se divide en 66 ítems, que analizan detalladamente las distintas acepciones: I. Abreviatura. II. Acústica, ... VIII. Artes y oficios,... XII. Botánica. XIII. Cerámica. XIV. Comercio...XIX. Electricidad, etc. Cada sección a su vez es presentada en ordenación alfabética.
Hay figuras y esquemas abundantes y láminas sobre “La Letra A a través de los siglos I, II y III (hasta 1908)” y bibliografía final, también por orden alfabético (pormenorizado en textos españoles: “Origen de la Escritura en España”, “Tipografía española”, los Billetes de Banco en España). En total un orgánico artículo de 24 páginas. Las láminas figuran fuera de la paginación continuada del tomo.
Otro tópico desarrollado ampliamente es “Abadía”, presentado y expuesto sistemáticamente, abarca 18 páginas. Dividido por títulos, en letra menor, cada ítem no está numerado: “Abadía real..../ A. episcopal.../Derechos abaciales.../ Congregaciones....”. Presenta las equivalencias del término en los idiomas que señala la Portada. Bibliografía y láminas (son 4) de planos de abadías y monasterios hispanos (Poblet, Silos, Veruela, etc.), numerada cada lámina en romanos.
Sobre cada tema, dedica un parágrafo especial para España: “Congregación del Monte Casino-...La orden benedictina en España...Abadías benedictinas en España....”, con planos de abadías insertos en el mismo texto (de Barcelona, Lérida, etc.). Finaliza con una bibliografía, de origen francés, en su mayoría.
“Españoliza los temas”, los refiere a la circunstancia española. Ej: “Asesinato”: explica lo legislado por el Código Penal. “Automóvil”: indica industria y circulación en España.
También se actualiza en Lingüística, en Lexicografía. Asi en “Aviación”, cita y explica los nuevos vocablos aceptados por la Academia Española: “aerodinámico, dirigible, etc.”.
En el Apéndice del tomo I, Bilbao, 1930 en Copyright, los asteriscos remiten a palabras del texto del cuerpo central. Además de los asteriscos, en el texto de las acepciones remite expresamente a la Enciclopedia: “*Administración. En el cuadro (...) publicado en la pág. 959 del tomo II de la Enciclopedia...”.
En los asuntos de índole jurídica, p. ej., en “Abandono”, junto con las explicaciones generales del ámbito internacional, también especifica, aparte, su legislación en España.
En este caso, estructura la exposición en títulos señalados con letras según incisos y subincisos. “A. Abandono de personas...a) ab. De recién nacidos...El código español de 1870...b) a. de niños (cita artículos del código penal)....B. Abandono de cosas...a)Ab. de cosas muebles (con ejemplos del Código Civil hispano, las Partidas y la Ley Hipotecaria...&rdquo
. Trascribe textos jurídicos: “art. 409 y 410 de la Ley española de enjuiciamiento civil del 3 de febrero de 1881” y del Código de Justicia Militar del 27-9-1890, art. 271-73 y otros.
Son más copiosas las ilustraciones en blanco y en negro, tanto insertas en el texto como en láminas (retratos, dibujos, fotografías, esquemas, planos, cuadros). Hay láminas en color (p. ej.,”Abanicos”, “Plantas de ornato” y “Acuáticas”, “Espectros de Absorción”, etc.-
Hace hincapié en lo histórico y lo geográfico. En la mayoría de los términos explica su evolución histórica, sus caracteres según épocas, países y regiones (así ej. Abanico, Abeja, Abreviaturas).
La atención a las dimensiones españolas de cada asunto, se observa también en “Abeja”, donde detalla la legislación del Código Civil español de 1889 y de las Partidas y otras disposiciones locales (de Navarra, Tudela, etc.) y del Fuero Juzgo sobre los enjambres y sus propietarios.
En el extenso artículo “Academia”, de 40 páginas, desarrolla históricamente las del Mundo y especialmente las de España, detalla los miembros académicos españoles desde las fundaciones en el siglo XVIII.
No es uniforme en la cita de títulos de obras de autores extranjeros. Algunas están traducidas, otros no. (“Aristóteles”, “Notas sobre moral y política”, “Acarisso: ‘Pensieri circa...’”, “Abert: ‘Die Almohaden’”, etc.).
Hay entradas para expresiones idiomáticas castellanas, argentinismos, americanismos, frases y dichos populares, vocablos y construcciones jurídicas-administrativas tanto actuales como voces antiguas, por lo que “la Espasa” es además, un Diccionario de palabras usuales y arcaicas del idioma, léxico moderno y a la vez histórico y plurilingüe. Ej.: “Ab intestato”, “abassar-v.a.ant. abajar, bajar”, “acamulzado, adj. Ant.”, “abiltanza: f. ant., deshonra”, “Ab initio”, “abierto de ojos”, “a tontas y a bobas”, “como libro abierto”.
Después de la entrada, la primera abreviatura indica sector del quehacer o saber humanos al que pertenece. “Abrasivos-Art. y Of.”, “Abrastol-Quím.”, “Abravanel-Biogr.”, “Abrazo. Liturg.”, “Acamellado. Equit.”.
Hay artículos en que antes de la exposición proporciona un índice-guía. “Abreviaturas”, con Índice de las tablas y del texto del artículo. Es un artículo extenso, con 24 páginas, en 10 secciones: abreviaturas en música, idioma griego, latín, en Medicina, Imprenta, etc.
Registra Sinónimos en muchos artículos. Así, “aborrecimiento- Sinón. Odio, rencor”. Argentinismos y Americanismos observados: “abatatarse...Úsase en Argentina...”, “abati-âtâ (guaraní
”, “abarrajado- Adj. Amér., vicioso”.
Útil profusión de referencias y llamadas.
Suplemento Anual, 1936-1939. Primera Parte. Espasa-Calpe:
Bilbao, 1944 contiene una “Pauta para la colocación de las láminas”, Luego, un detalle, por orden alfabético y con breve caracterización de su profesión y especialidad, de Colaboradores de este tomo,, todos son españoles, entre paréntesis Apellido y Nombre de cada uno.
Incluye datos estadísticos detallados y actualizados: “Exportación de Azúcar años 1934-35-36-37-38”, p. ej.
Al final de la obra: Índice de materias, Índice alfabético y sistemático, a 2 columnas, como todo el texto del tomo, al lado de cada término agrega una abreviatura y página del artículo a que remite.
Finalmente un Índice de Abreviaturas. Algunos artículos de este Suplemento traen un índice Sumario al principio, p. ej.: “Filosofía”.
Consta al final de cada sección, las iniciales del autor. No hay citas bibliográficas especializadas.
En el texto de los artículos de este Suplemento, remite a referencias de los tomos de cuerpo central y de Apéndice. P. E.: “Calvo Sotelo” (véase Ap. t. II, p. 893).
Agrupa la información por núcleos temáticos, a su vez, dentro de cada asunto (Agricultura-Antropología. Arqueología, etc.). Los artículos dentro de cada tema están ordenados alfabéticamente, letra por letra. Incluye Tablas Parciales de temas, por ej., “Películas españolas entre 1936-1939” en art. “Bellas Artes”.
Concepto de la Enciclopedia:
En el “Proemio” se añora la “Edad de Oro” en que los hombres dedicaban la vida entera al estudio y el saber, en lamentable contraste con nuestra época actual, ansiosa del título profesional y desdeñosa del amor a la investigación y a la Cultura.
Con la Edad Moderna y el Enciclopedismo, “murió la verdadera poligrafía universal y la cultura extensa y profunda” y “la ignorancia presuntuosa y estéril tomó posesión de muchos privilegiados cerebros...”.
Los Diccionarios y Enciclopedias como arsenales de conocimientos útiles han proporcionado infinidad de servicios a la Cultura y el Estudio.
Dos posiciones se han perfilado en el concepto de la elaboración de una Enciclopedia: la de síntesis y reducción a lo más elemental y condensado (resumen, catálogo, divulgación práctica) y la de que la exposición debe ser lo más amplia e intensa posible (inventario detallado y profundo).
El concepto adoptado por la Editorial es el de una síntesis superadora de ambos ideales: “Toda Enciclopedia, en los tiempos actuales, si ha de llenar cumplidamente su cometido, debe revestir los caracteres de universal, completa y uniforme”.
Un Enciclopedia es instrumental de trabajo, herramienta del esfuerzo intelectual y también pasatiempo y distraccíón, levadura, ornamento y placer para la vida. El proyecto es ambicioso y de largo alcance: “aspira a medir sus fuerzas con las mejores del extranjero” y “a dejar cimentada su reputación en el siglo”.
El estilo es lo más ajustado y preciso posible en la exposición y enfoque detallado de hechos, cosas, y personas, atendiendo siempre al conocimiento de primera mano, y a las obras de consulta generales y especiales más actualizadas y completas, más serias y concentradas en sus objetivos e imparcialidad de criterio.
También intenta proporcionar el acopio más rico de noticias y juicios sobre España y América Latina, de cuya ausencia o insuficiencia informativa adolecen las principales obras europeas, “con ignorancia, muy poco europea por cierto”. “Estos lunares han sido los primeros que se han subsanado en la presente obra”.
Acentúa la inclusión de miles de biografías y citas bibliográficas: “el añadir las fuentes de conocimiento, especialidad de esta Enciclopedia es hoy procedimiento seguido en todas las escuelas cultas”, “nuestra obra es un verdadero catálogo biográfico-bibliográfico universal, iberoamericano particularmente”.
Intenta inventariar con un criterio uniforme, todo cuanto hizo y pensó la Humanidad. Su base de partida está “en la unidad de dirección que preside a sus artículos y apreciaciones”.
En cuanto al material ilustrativo –continúa el Proemio- se ha esforzado por ser lo más esmerada y perfecta en el diseño de mapas, trazado de planos y sinopsis, reproducción fiel de obras pictóricas, etc.
Todo ese esfuerzo magno, con el objetivo de lograr una obra sólida y de vigencia permanente: “hacer de la presente una obra de cultura y de consulta para varias generaciones”,. Se sigue cumpliendo tan avizora finalidad.
(Ver: Umberto Eco: “La búsqueda de la lengua perfecta” Altaya, 1993, reimpr. 1999, cap. “La Enciclopedia y el alfabeto del pensamiento” y “La ‘biblioteca’ leibniziana y la ‘Enciclopedia’”, p. 235-236 y 243-246 resp. Eco: “La Enciclopedia como Laberinto” (en “El pensamiento débil”, G. Vattimo, Cátedra, 1988, p. 105-114). Adolfo Bioy Casares, “La otra aventura” 1983: /Defensa de las Enciclopedias/. Enrique Bécher: “La promesa de la serpiente” (“La Nación”, 15-3-1906; “Diálogo de las Sombras y otras páginas” Facultad de Filosofía y Letras-Instituto de Literatura Argentina, Bs. As., 1938, p. 153-160). Azorín: “El artista y el estilo” 1946, en su Obras Completas, t. 8: “Diccionarios, gramáticas” (p. 616-619), “La labor de un Diccionario” (p. 624-627) y “Los Diccionarios” (p. 627-630). Fabián Lebenglik: “Repertorios”, “Babel”, a. III, n° 16, abril 1990, p. 33. Roland Barthes: “El diccionario:’una máquina para soñar’” (Prefacio al “Dictionnaire Hachette” 1980). Alfonso Reyes: “Escolio sobre el Diccionario” (en su “El Deslinde”, Obras Completas, F. C. Econ., t. 15, p. 258-261).-