martes, 20 de abril de 2010

                                                       BERCEO  Y  SU  POESÍA.-

 

                                                                                    Por  Guillermo R. Gagliardi.

 

 

 

Poeta español, el primero de nombre conocido, en esta  lengua. Nació ca. 1197, falleció antes de 1264.

 

Sólo trata temas religiosos, de Fuentes Latinas, en métrica precisa.

En lo exterior: la “cuadernavía”, el tetrástrofo alejandrino monorrimo o alejandrino.

 

Intención popularizadora (lenguaje del pueblo, expresiones ingenuas, rudas). Imágenes retóricas basadas en el habla de los rústicos y en los quehaceres agrícolas.

 

La literatura medieval de los pueblos occidentales encontró un tema inagotable de inspiración en la vida y en los milagros de la Virgen y de los Santos, así como en otras leyendas religiosas.

Cuentos piadosos en que se narra la intercesión de Santa María a favor de sus fieles devotos. Casos prodigiosos ocurridos a todos ellos en los momentos de peligro.

 

Siglos XI y XII: colecciones latinas de Milagros Mariales.

Manera en que Berceo construye sus obras: sigue siempre un texto único, que amplía o compendia a su gusto.

 

Toda su labor literaria responde al sentido medieval  de la Literatura.

No se la consideraba como un medio para lograr la belleza misma, sino como un instrumento adecuado para la transmisión de la sabiduría.

Se buscaba ante todo la Moralidad:  enseñanza de una verdad, por un cuento, un ejemplo, un relato, una parábola, una representación.

 

El concepto de Edad Media surge en el siglo XVII: 395 (muerte de Teodosio), fin del Mundo Antiguo. Divide el Imperio: Oriente . Arcadio (Constantinopla) y Occidente – Honorio (Milán).

1453 (toma de Constantinopla por los turcos otomanos).

 

En España es una edad Cristiano-Islámica (711, invasión árabe), 1492: se abate el  último refugio (Granada). Originalidad: coexistencia de cultura Árabe y Judía (jarchyas, Moashajas).

 

Escolástica (Sto. Tomas): Revelación-Trinidad-Encarnación. Mundo Metafísico, sobrenatural. Interés por el plano espiritual.

 

Medievo: mundo geocéntrico, Jerarquizado, Honor. Agrícola- Guerrero – Caballero- Cortesano.. (campesinos). Feudalismo (señor – vasallo).

 

Berceo ha sido considerado como el intermediario entre la Cultura Universalista y la Latina de la Edad Media Europea y el Pueblo Español.

 

 

“Martyrio de Sant Laurençio”: 

                                                “Quiero fer la passion de sennor Sant Laurent

                                                 En romanz que la pueda saber toda la gent…”.

 

 Modifica, amplifica y enriquece sus modelos, los humaniza y dota de calor y plasticidad. Poetiza lo vulgar; alza a Poesía lo trivial y cotidiano.

 

 

  • Texto= “Milagros de Nuestra Señora”.

 

En su lengua utiliza una mezcla de Latinismos (ej.: “mácula” , mancha).

 

Ruiseñor: simboliza el Poeta Culto.

Calandria: simboliza lo vulgar.

Enumera una serie de “Tópicos” y luego se extiende en el tema de las Aves.

 

Concepción de Intemporalidad: coloca en un mismo plano el canto de los Bienaventurados y el de los Religiosos.

 

Exposición Literal: A) Romería     B) Prado, coplas 1 a 16.

 

Transición, “señores e amigos”, copla 16.

 

Explicación Alegórica: a) romería     B) prado.

YO / PRADO  ----                NOSOTROS /  LA VIRGEN (hasta c. 30).

(exposición literal, coplas 1-15)

 

Prólogo Enigmático: 1-47.-

 

C. 1-15: lra. parte.

Hasta copla 4: prado (verde, “sençido”, intacto), flores (dientes), arboledas, fuentes.

Copla 5: enumeración reiterativa: verdura del prado, olor de las flores, sombras de los árboles.

C. 6 hasta 9: más subjetivo .

C. 10: resumen y ponderación.

C. 11-15: prado verde. C. 12: reitera c. 5, 6 y 7.

C. 16: transición, introducción a la exposición alegórica.

 

2da. parte= exposición alegórica.

 

“todos somos romeros”; romería: la vida., c. 2.

c. 19 y 20: Virgen (Mater Salvatoris), “bien sençidos” (Mater Inmaculata).

Fuentes:  4 Evangelios.

C. 24: sombra / flores: refugio. “Refugium peccatorum”.

c. 25: Milagros.

c. 26: aves cantoras: Santo Padre.

c. 28: ruiseñor: poeta culto; calandria: lo vulgar.

 

 

3ra. Parte: c. 31-47.

Flores: nombres de María: figuran las virtudes de María. Piadosa, guiadora, ejemplificación por enumeración.

 

Copla 31: comienza a desarrollar el tópico de las Flores, innumerables, que se multiplican. Los nombres de María son manifestaciones de sus virtudes infinitas.

 

4ta. Parte: c. 42-45. Resumen. Propósito.

 

Copla 42: “señores e amigos” (fórmula que está también en copla 16, juglaresca). Resume. No va a escribir un tratado que traduzca a su vez otro sobre la Virgen, no se va a ocupar de los poderes, no va a consultar la historia de la Virgen en los Evangelios.

Mediante imágenes nos habla de que quiere tratar los Milagros de la Virgen.

 

Va a cantar como un ave. Al terminar el libro ello será el último milagro. Cuando se sube al árbol, espera ser un pájaro o ave en su canto.

 

Coplas 46 y 47: Introducción a los Milagros.

 

Organiza los Milagros y los hace obra de arte.

Los hombres de Clerecía tenían su fuente: la adaptación de esa fuente al momento actual es el arte de su obra.

Su intención didáctica, glosa, repite e introduce nuevas situaciones e imágenes actuales para transmitir a su público.

 

5ta. Parte: introducción a los Milagros.

 

Fuentes de sus “Milagros”: “Leyenda áurea” de Jacobo de Vorágine.

Recursos de Berceo próximos a la Juglaría: actualización, tono sencillo de la expresión, uso de metáforas, etc.

Ritmo monótono, grave, lenta, de sus versos.

Prosa: “poema narrativo de asunto religioso”, “exposición didáctica”.

“roman paladino”: lengua vulgar, clara, pública, coloquial.

 

No deja de ser una preocupación del poeta el dar valor a su afirmación: cita a menudo “la lection”, “la escriptura”, “el dictado”.

 

Pensamiento central: comparación de la Virgen con una Pradera siempre verde. Frecuente en el Medioevo. Veía a Sta. María como un símbolo de la Inocencia.

 

J. Guillén opina que “la verdadera humildad constituye la clave de su obra”, “es el creyente por excelencia”.

R. Lapesa nota la “sensación de inmediatez” (de cosa próxima y vivida) de su creación.

Comparaciones concretas, imágenes rústicas.

“Clérigo” era toda persona letrada, de educación latino-eclesiástica.

El Saber  se refugia en los Monasterios; caballeros y reyes vivían entregados a la guerra y la política. Clerecía y Saber se hacen sinónimos.

 

El Milagro XXV fue agregado después de cerrada la colección de 24. Es de asunto español, pudo recogerlo de la Tradición Oral o en un Manuscrito.

 

Intercesión de Sta. María: ayuda a aquellos que, aunque pecadores, bendicen su nombre y lo repiten en oraciones. Ej.: el sacristán impúdico, el ladrón devoto.

Salva su propia imagen de un fuego.  O no deja que los ladrones desvalijen su ermita. O reclama su derecho  e impide que el joven consagrado a Ella consume su matrimonio con una mujer terrenal. Vencedora del poder de los Diablos. Ésas son las formas en que se presenta.

 

Con respecto a su fuente latina suprime pasajes que atentan contra su religiosidad: influencia del Diablo, intriga de clérigos.

Propósitos: moralizar, exagerar la antipatía hacia los judíos. No busca la originalidad, al igual que los  otros autores medievales.

 

 

  • Texto: “Vida de Santo Domingo de Silos” (I).

 

  •  
    1. Ubicación- Clerecía.
    2. Berceo – Obras.
    3. “Santo Domingo de Silos”= ms. S (copia siglo XIII) – Ms. E (infolio, 2ª mitad siglo XIV)- Ms. H (en Monserrate) – Ms. H2- Ms. V (edición de Vergara de 1736), M. V2- M. I (Ibarreta).

 

      Fuente: “Vida de Sto. Domingo” del Monje Grimaldo.

 

Lengua de Berceo:

  

1.      se conserva la “f” inicial (fo, firieron)

2.      se mantienen los grupos “cl” “pl” (plegada).

3.      se mantienen “m’n” (nomne).

4.      apócope de “e” (suert).

5.      empleo frecuente de diminutivos (niñuelo, pastorciello), agrega un matiz familiar.

6.      provenzalismos y catalanismos (gent, estribote, plus).

7.      cultismos (sanctes, lección).

8.      frases latinas (tibi laus, tu autem).

9.      durante el relato ornamenta la estrofa con proverbios, con diminutivos afectivos o burlescos.

 

Idea unitaria: alabanza del Santo. División en 3 libros: virtudes= I. hasta que recibe el don de profecía; II. Milagros en vida; III. Milagros después de muerto.

 

(I). Invocación  a Dios, comienzo obligado de toda obra de Clerecía.  “don”, “nomne”.

(II). Declara su propósito.  “fer” (f inicial: en el Cid, Rimado de Palacio, Glosas Emilianenses). Intención popularizadora.

Prosa: poema narrativo de asunto religioso (en  los “Milagros…”, lóbrega como “himno&rdquoGuiño.

“román paladino”: lengua vulgar, clara. Amplifica este concepto, lo explica en el otro verso.

“ca non so tan letrado”= declaración de modestia.

“un vaso de bon vino”: actitud  juglaresca.

 

(III). Tiene en cuenta al público (actitud juglaresca).

Copla 5: comienza el relato de la Vida de Sto. Domingo.

“diz’lo la escriptura”: alude a su fuente.

5d: reitera lo que dice el lro.

 

                        l.- nacimiento.

                        2.- Padres.

                              v. 8d: “non sigamos el curso, tengamos nuestra vía”, tiene en

                                          cuenta la estructura general de la obra.

                               Imágenes rurales: recurso ornamental.

                        3.-Niño: presentación del niño ejemplar (no gustaba de los juegos,                                                    mesurado, se santiguaba, caritativo).

                              Gradación: honra a Dios, ama a sus padres, obedece con

                               Atención.

                         4.- Pastor: “peonçiello”:narración, descripción: cayado en mano, su                                             capa velluda.

 

Coplas 26-30: lo compara con otros Santos, que también fueron pastores.

c. 33: tiene en cuenta la estructura total de la obra. Aparece Berceo. Modo de variación, que evita la monotonía en el relato.

 

                         5.-  Monaguillo.

                         6.-  Sacerdote: gradación:moço quatrogradero,  preste…

                               4 órdenes: grados, epístola, Evangelio, Misa.

                          Realiza buenas acciones entre el pueblo.

                          La mente del Santo cada vez se va haciendo más espiritualizado.

                         7.- copla 51: primeras palabras del Santo. Medita, reflexiona. Estilo Directo.

 

Se interrumpe el relato. Visión retrospectiva del Santo, sobre los  otros Santos que se  hicieron ermitaños. Procedimiento semejante al que hizo Berceo en  c. 26-30.

 

Ermitaño: toma nuevamente Berceo el relato.

Copla 75: amplificación, oraba  por enfermos, por herejes.

c. 80: reitera conceptos, lazerio del Santo, castigos que se imponía.

 

                          8.-  Monje: c. 81, va a San Millán, toma las órdenes.

                                  c. 86 c y d: descripción, retrato del monje.

                                  c. 89: “si ad opera manuum”=  Berceo gusta de insertar en sus                                          versos, giros latinos tomados de la Liturgia o de la Biblia.

                                   c. 93:  tiene en cuenta el resto de la obra.

 

Recelo por parte de un abad. Lo envían a un lugar donde debe pasar hambre y ganarse el pan con su propio trabajo.

c. 94: estilo indirecto, directo.

c. 109: aparece el autor. Estilo directo, en boca del Santo. Agradece a Dios.

 

Cambio de escena: c. 113: “dexemos al bon omne”. Regresa al convento anterior.        

        9.-  Prior:

               c. 123 a= “diz’lo el cartelario”, alude a la fuente que sigue.

      10.- copla 127: enfrentamiento con el Rey Don García de Nágera.

               Lo caracteriza como cobdiçioso, cuerpo hermoso, alude a las                      campañas militares que emprendió.

                Estilo directo.

                Situación dramática: diálogo entre Re (demanda, amenaza) y                    el Prior (le aconseja que no cometa un sacrilegio, ruega a                    Dios).

        11.- c. 168, lo echan del convento (según voluntad del Rey).

                Lo destinan nuevamente a un lugar pobre.

         12.-  c. 180: Sto. Domingo se va a Castilla. En la Corte  de Don                Fernando es bien recibido, es elegido Abad de Silos.

                  c. 186: cambia el relato, tiene en cuenta la estructura total de             la obra.

            c. 187: “si oyestes contar”, se dirige al público.

              

                    El Convento está semiderruído. Allí los monjes rezaban                  rogando  a Dios que les enviase un abad santo.

 

                 Cambia de escena: en el Palacio, Fernando dialogo con sus Consejeros y otros nobles.

  

          13.-  Abad en el Monasterio de Silos.

                   c. 222:  alude a la estructura de la obra.

                    Estilo directo: descripción del sueño que tuvo. Elementos                   visuales: blanco, bermejo.

                    Visión celestial: tres coronas, indicio de que la Gracia Divina               ha descendido sobre Domingo. Don de Visiones (curriculum                 vitae del Santo).

                   c. 252: visión retrospectiva de la vida de Domingo.

                   c. 260: virtud de Profecía.

                    Traslado de los restos de tres Santos. Procesión atraviesa                     ríos. Profetiza riquezas.

 

     

Berceo en mi biblioteca:

 

--“Milagros de Nuestra Señora” edición, prólogo y notas A. García Solalinde (Clásicos Castellanos, Madrid, 1968).

 

--“Vida de Santo Domingo de Silos”  introducción, edición, notas y glosario de Germán Orduna (Anaya, Madrid, 1968).

 

Alborg, J. L.: “Historia de la literatura española” (1970,  t. 1, p. 110-131).

 

Azorín: “B.” (en su “Obras Completas”, t. 3, p. 179-180). “Los clásicos redivivos. B.” y “Leyendo a los poetas. G. de B.” ( íd. , t. 8, p. 29-32 y 681-688).

 

Castro, A.: “G. de B.” (en su “España en su historia”, Losada, 1948).

 

Darío, R.: “A maestre G. de B.” (en su “Prosas Profanas” Bs. As., 1896, ed. ampl.. Paris, 1901).

 

Giusti, R. F.,: “La poesía medieval castellana y nosotros” (en su “Siglos, escuelas, autores”, Problemas, Bs. As., 1946, p. 99-115).

 

Lucero Ontiveros, D. M.: “Poesía y doctrina en la lírica medieval castellana” (en revista “Letras”, Universidad Católica Argentina, nº 2, julio 1981, espec. p. 71-81).

 

Machado, A.: “Mis poetas” (en su “Campos de Castilla”, 1916).

 

Machado, M.: “Retablo” (en su “Alma, Museo, Los Cantares&rdquoGuiño.

 

Marechal, L.: “Recuerdo y meditación de B.” (en su “Obras Completas”, t. 5).

 

Suárez Pallasá, A.: “El templo de la ‘Introducción’ de los ‘Milagros...’” (en rev. “Letras”, UCA, set. 1989- agosto 1990, p. 65 y ss.).

 

Uriarte Rebaudi, L. N.: “Poesía mariana en G. de B.” (en rev. “Letras”, UCA, nº 40-41).

 

 

 


Publicado por Desconocido @ 21:18
Comentarios (0)  | Enviar
Comentarios